— Возможно, кого-то и пропустил — но стадо примерно в девяносто восемь голов, не считая одного ягненка.
— Всего-то? — почесал бока Джеффри, — я уж думал, они нас затопчут.
— Кто-то их спугнул, — Ален выпрыгнул из седла, присоединяясь к друзьям, которые отряхивались и приводили одежду в порядок. — Ничего себе, как они вас вываляли.
— Насколько напугались, настолько и вываляли, — прокомментировал Джеффри. — И кто это их так шуганул?
Раскатистый бас огласил смехом окрестности. Они замерли, переглядываясь.
— Что еще за тварь? — пробормотал Джеффри. — С таким голосом, будто разговаривает из бочки.
— А вот и он! — указал Грегори.
Обернувшись, они увидели, как, рассекая воду, вдоль берега к ним шагает громадная птица, черная, как смоль с металлическим отблеском. Оперение походило на горностаевую королевскую мантию — черное с вкраплениями белых кисточек — и такое же белое кольцо окружало ожерельем шею, которая была несколько длиннее, чем утиная. Полуторафутовый клюв темно-желтого цвета был изогнут как у орла, а громадные глаза буравили путешественников — потенциальную добычу взамен сбежавших овец. Колоссальное создание напоминало птицу — обитателя водоема, и только размеры его были несовместимы даже с размерами озера: длиной не менее восьми футов, да шея три. , И тут внезапно им под ноги рванулась овца, запутавшаяся в кустах у берега.
С радостным клекотом громадная птица выпрыгнула из воды и погналась за жертвой на перепончатых" ногах, увенчанных длинными острыми когтями. Ноги были несоразмерно коротки для такого тела, зато проворны — так что тварь стала быстро настигать овцу.
Овца свернула за рощу, и птица за ней.
Затем так же внезапно все стихло.
Товарищи посмотрели друг на друга — Может посмотреть, что у них там? — предложил Грегори.
— А кто нам запретит? — несколько даже удивился Джеффри.
Они осторожно прокрались между стволами, раздвинули последние листья, и увидели перед собой гигантскую птицу за кровавой трапезой. Она как раз заглатывала последний кусок — от овцы уже практически ничего не осталось.
Ален сглотнул, затем спросил:
— Как называется такая птичка, профессор?
— Бубри, — приглушенным голосом ответил Грегори. — Я читал о таких существах, но даже вообразить себе не мог, что они существуют на свете.
— Может так оно и есть на самом деле, — заметил Джеффри.
— Что значит?
— Может их и вправду не существует, — заметил Грегори. — Не существовало до поры до времени.
Бубри открыла клюв, издав вызывающий крик. Люди насторожились — в этот раз он больше походил на рев быка.
— А смех, должно быть, брачный зов, — предположил Грегори.
— Или рев восторга по поводу закуски, — сухо заметил Джеффри.
Бубри вновь распахнул клюв, издав тот же смех, и двинулась им навстречу.
Джеффри с Аденом тут же показали ему мечи. Они успели сделать это намного опережая короткие проворные ноги, семенившие к ним.
— Берегись, — голос Грегори стал странно отрешенным, глаза его сверкали — и он не сводил взгляда с огромной птицы.
— Эта тварь из ведьмина мха, но, похоже, не была поднята посторонней силой. Ей не страшны ваши мечи.
— Пусть не боится — это даже неплохо. Давайте набросимся с двух сторон, Ален, оно не сразу решит, на кого реагировать.
Ален охотно откликнулся и стал обходить справа.
Джеффри пошел слева. Птица повернула голову сначала к нему, затем посмотрела на Ален, злобно и в замешательстве заклекотав.
— Надо покончить с этой тварью одним ударом по ее кривой шее, — решительно произнес Ален.
— Так просто она не подохнет, — со вздохом отвечал Грегори, — и своими когтями успеет натворить немало, прежде чем отправится на тот свет. Это настоящее чудовище из кошмара — однако, ожившее благодаря стечению обстоятельств.
— Тогда разорвать ее на части! Изнутри! — предложил Джеффри.
— Я уже пробовал, — отвечал Грегори. — Но что-то препятствует этому: за ней стоит нечто достаточно сильное, чтобы сопротивляться.
Джеффри вытаращился на него:
— Тайный колдун — неизвестный, который наблюдает за нами и испытывает нас?
— Если так, то он наблюдает за нами издалека, с порядочного расстояния, — отвечал Грегори. — Скорее всего, существует заклятие, способное уничтожить его, но пока оно не произнесено.
— Заклятие, наложенное магом! — вырвалось у Джеффри. — Значит, это не просто навеяно сказками полуграмотного пастуха, братец, а отлично рассчитанная работа мага!
«Птичка» тут же вскинула голову и зашагала на Грегори, плотоядно урча.
— Похоже, она знает, кто ее создал! — воскликнул Ален. — Приготовься, Джеффри! — взмахом своего меча, точно рассчитанным, он мог рассечь все, что двигалось рядом.
Джеффри вовремя отскочил в сторону, с криком уворачиваясь:
— Апельсиновый соус!
Птица неожиданно замерла при этих словах, повернувшись схватить Джеффри.
— Это не нырок! — запротестовал Ален.
Голова Бубри тут же уставилась на Алена, сосредоточив на нем огонь своих глаз.
— Нырок! — закричал Джеффри, и сделал это вовремя, поскольку Бубри уже надвинулась грудью на Алена. Клюв щелкнул в воздухе, промахнувшись мимо шеи. Принц сделал удачный выпад кинжалом:
— Вот тебе, дичь!
Бубри яростно взревел и, выгнув шею, едва на поразил принца в затылок. Отскочив, тот успел выхватить меч и засунуть его в распахнутый клюв. Клюв щелкнул по клинку.
Джеффри тут же атаковал сзади, но рассек лишь хвостовое оперение: птица развернулась, и он не успел выдернуть меч. Топорща крылья, она, точно восьмифутовая дубина, изготовилась для удара.
Тут подоспел Грегори и, схватив за край крыла, успел развернуть монстра, отклонив его от главного направления удара. — Шалфей! В тесте с вином!
Бубри издал гусиный клич, крутясь, как домашняя птица на птичьем дворе. Загоготал, вертясь на месте.
— Берегись его зубов, Грегори! — закричал Джеффри, бросаясь защитить младшего брата, и одно из крыльев хлопнуло его по голове, бросив наземь.
— Я в порядке! — воскликнул Грегори, выпуская крыло и отпрыгивая назад.
— Вставай, брат! Уноси ноги!
Но о Джеффри не было нужды беспокоиться. Бубри снова набросилась на Грегори с налитыми кровью глазами и грозным клювом — крылья были готовы к удару.
— Барабанные палочки! — завопил Ален, бросаясь вниз и хватая птицу за длинную ногу.
Бубри прогудев захлопал крылами в тщетной попытке сохранить равновесие, но, запнувшись, упал: нога его извивалась в руках Алена, а шпора на пятке скребла грудь. Невзирая на боль, принц повис на ней всем телом. Птица энергично трясла ногой, не теряя надежды вырваться.
— Вставай, дружище! — Джеффри ухватил Алена за шиворот, поднимая. — Пусть эта тварь летит себе куда хочет!
Бубри в самом деле вскочила на свои перепонки.
Молодые люди проворно попятились, выставив перед собой мечи, но тут за их спинами, со стороны озера, прозвучал новый гудок.
Голова Бубри немедленно развернулась туда.
Гудящий утиный крик перешел в захлебывающийся истерический смех.
Бубри яростно взревел и бросился к озеру. Страшный рев огласил окрестности — трудно было даже представить, что птица способна так ужасно кричать. Путники не стали ее преследовать. И вот что они увидели на берегу.
Не останавливаясь, со всего разбега, Бубри вошел в озеро, рассекая воду, оставляя за собой кровавый след.
Тем не менее, он скользил по воде, отвечая слабеющим воплем на призывный крик.
— Хорошо, что этот второй Бубри не вышел на берег, — поежился Ален.
— Здесь и нет второго Бубри — просто первый днями и ночами крутится по озеру, выискивая этот крик.
Он сходит с ума, не находя сородича. — сказал Грегори — Я тоже заподозрил неладное… И как тебе удалось это, братец? Чревовещание?
— Что-то вроде, — кивнул Грегори. — Я изучил колебания его крика, еще в первый раз услышав его.
Учитывая колебания воздуха, несложно смоделировать этот крик с противоположной стороны озера.